Vésperas
Deus protege o seu povo
Ant.Qui confídunt in Dómino, sicut mons Sion.Os que confiam no Senhor são como o monte Sião.
In converténdo Dóminus captivitátem Sion, facti sumus sicut somniántes.
Quando o Senhor reconduziu os cativos de Sião, parecíamos sonhar.
Tunc replétum est gáudio os nostrum et lingua nostra exsultatióne. Tunc dicébant inter gentes: «Magnificávit Dóminus fácere cum eis».
Então a nossa boca encheu-se de riso e a nossa língua de cânticos de alegria. Então se dizia entre as nações: «Grandes coisas o Senhor fez por eles!».
Magnificávit Dóminus fácere nobíscum; facti sumus lætántes.
Sim, grandes coisas o Senhor fez por nós, e por isso estamos alegres.
Convérte, Dómine, captivitátem nostram sicut torréntes in Négeb.
Restaurai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes no deserto do Negueb!
Qui séminant in lácrimis, in exsultatióne metent.
Os que semeiam com lágrimas ceifarão com cantos de alegria.
Eúntes ibant et flebant, semen spargéndum portántes; veniéntes autem vénient cum exsultatióne, portántes manípulos suos.
Quem sai chorando, levando a semente, voltará cantando, trazendo os seus feixes.
Repete-se a antífona.