Terça
Aflição I
Non abscóndas fáciem tuam a me; in quacúmque die tríbulor, inclína ad me aurem tuam. In quacúmque die invocávero te, velóciter exáudi me,
Não escondais de mim o vosso rosto no dia da minha aflição! Inclinai para mim o vosso ouvido; quando eu vos invocar, atendei-me depressa!
quia defecérunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut fóculus ardérunt.
Pois os meus dias se dissipam como fumaça, e os meus ossos ardem como brasas.
Percússum est sicut fenum et áruit cor meum, quia oblítus sum comédere panem meum.
O meu coração está ferido e seco como a erva, pois me esqueço de comer o meu pão.
A voce gémitus mei adhǽsit os meum carni meæ.
De tanto gemer, a minha pele adere aos meus ossos.
Símilis factus sum pelicáno solitúdinis, factus sum sicut nyctícorax in ruínis.
Pareço o pelicano do deserto, sou como a coruja das ruínas.
Vigilávi et factus sum sicut passer solitárius in tecto.
Estou sem dormir, sou como um pássaro solitário no telhado.
Tota die exprobrábant mihi inimíci mei, et, qui laudábant me, advérsum me iurábant.
O dia inteiro me insultam os meus inimigos; os que me louvavam, agora me amaldiçoam.
Quia cínerem tamquam panem manducábam et pótum meum cum fletu miscébam,
Pois como cinza como se fosse pão e misturo o meu pranto com a minha bebida,
a fácie indignatiōnis et iræ tuæ, quia élevans allisísti me.
por causa da vossa indignação e da vossa ira, pois me levantastes e me arrojastes longe.
Dies mei sicut umbra declinavérunt, et ego sicut fenum árui.
Os meus dias são como a sombra que se alonga, e eu ressequei como a erva.
Tu autem, Dómine, in ætérnum pérmanes et memoriále tuum in generatiónem et generatiónem.
Mas vós, Senhor, permaneceis para sempre, e a vossa memória de geração em geração.