Terça
Hino ao vencedor
Notus in Iudǽa Deus; in Israël magnum nomen eius.
Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
Et factus est in Salem tabernáculum eius, et habitátio eius in Sion.
Em Salém está a sua tenda, e em Sião a sua morada.
Ibi confrégit potentátes arcus, scutum et gládium et bellum.
Ali ele quebrou as flechas flamejantes do arco, o escudo, a espada e a guerra.
Illústris tu magnificéntia a móntibus prǽdæ.
Resplandecente sois vós, mais majestoso que os montes eternos.
Spoliáti sunt fortes corde, dormiérunt somnum suum, et nihil invenérunt omnes viri divitárum mánibus suis.
Os valentes de coração foram despojados, dormiram o seu sono; nenhum dos guerreiros encontrou as suas mãos.
Ab increpatióne tua, Deus Iacob, sopítus est et currus et equus.
À vossa ameaça, ó Deus de Jacó, caíram em sono profundo carro e cavalo.
Tu terríbilis es, et quis resístet tibi? Ex tunc ira tua.
Vós sois terrível, e quem pode resistir-vos desde que se acende a vossa ira?
De cælo audítam fecísti senténtiam; terra tímuit et quiévit,
Do céu fizestes ouvir a sentença; a terra ficou com medo e se calou,
cum exsúrgeret in iudícium Deus, ut salvos fáceret omnes mansuétos terræ.
quando Deus se levantou para julgar, para salvar todos os humildes da terra.
Quóniam ira hóminis confitébitur tibi, relíquiis iræ accingéris.
Pois a ira do homem se converterá em vosso louvor; os remanescentes da ira vos servirão de ornamento.
Vovéte et réddite Dómino Deo vestro; omnes, qui in circúitu eius sunt, áfferent múnera Terríbili.
Fazei votos e cumpri-os ao Senhor vosso Deus; todos os que o cercam tragam presentes ao Terrível.
Qui áuferet spíritum ducum; terríbili apud reges terræ.
Ele humilha o orgulho dos príncipes; é terrível para os reis da terra.