Sexta
Sl 75 · 4/6
Sl 75(74)
Deus é juiz
Confitébimur tibi, Deus, confitébimur, et invocábimus nomen tuum; narrábimus mirabília tua.
Nós vos damos graças, ó Deus, nós vos damos graças; invocamos o vosso nome e narramos as vossas maravilhas.
"Cum accépero tempus, ego iustítias iudicábo.
"Quando eu fixar o tempo, julgarei com retidão.
Liquefácta est terra et omnes, qui hábitant in ea; ego firmávi colúmnas eius."
Ainda que a terra trema com todos os seus habitantes, eu firmei as suas colunas."
Dixi iníquis: "Nolíte iníque ágere!", et peccatóribus: "Nolíte exaltáre cornu;
Digo aos arrogantes: "Não sejais arrogantes!"; e aos ímpios: "Não levanteis o chifre;
nolíte extóllere in altum cornu vestrum, nolíte loqui advérsus Deum iníque."
não ergais o vosso chifre ao alto, não faleis com o pescoço endurecido."
Quia neque ab oriénte neque ab occidénte neque a desérto exaltátio;
Pois nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação;
quóniam Deus iudex est: hunc humíliat et hunc éxaltat.
Deus é o juiz: a um abaixa e a outro exalta.
Quia calix in manu Dómini, vini meri plenus mixto; et inclinavit ex hoc in hoc; verúmtamen fæx eius non est exinaníta: bibent omnes peccatóres terræ.
Pois na mão do Senhor há um cálice, cheio de vinho espumante e fermentado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o sorverão e beberão até a borra.
Ego autem annuntiábo in sǽculum; cantábo Deo Iacob.
Eu, porém, proclamarei para sempre; salmodiarei ao Deus de Jacó.
Et ómnia córnua peccatórum confríngam; et exaltabúntur córnua iusti.
Quebrarei todos os chifres dos ímpios, mas os chifres do justo serão exaltados.