Nona
Sl 78,1-16 · 3/6
Sl 78(77),1-16
As lições da história I
Atténdite, pópule meus, legem meam; inclináte aurem vestram in verba oris mei.
Escutai a minha lei, ó meu povo; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
Apériam in parábolis os meum; loquar propositiónes ab inítio.
Abrirei a minha boca em parábolas; falarei em enigmas dos tempos antigos.
Quanta audívimus et cognóvimus ea, et patres nostri narravérunt nobis.
O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
Non abscondémus a fíliis eórum, generatióni últimæ narrántes laudes Dómini et virtútes eius et mirabília, quæ fecit.
não o esconderemos dos seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor, o seu poder e as maravilhas que realizou.
Et suscitávit testimónium in Iacob et legem pósuit in Israël, quanta mandávit pátribus nostris nota fácere fíliis suis,
Ele estabeleceu um testemunho em Jacó e pôs uma lei em Israel, que mandou aos nossos pais transmitir aos seus filhos,
ut cognóscat generátio áltera, fílii qui nascéntur; et exsúrgent et narrábunt fíliis suis,
para que a geração seguinte os conheça, os filhos que hão de nascer; e estes se levantem e os contem aos seus filhos,
ut ponant in Deo spem suam et non obliviscántur óperum Dei, et mandáta eius custódiant;
a fim de porem em Deus a sua esperança, não esquecerem as obras de Deus e observarem os seus mandamentos;
et non fiant sicut patres eórum, generátio prava et rebéllis, generátio, quæ non diréxit cor suum et non est créditus cum Deo spíritus eius.
para não serem como os seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante e de espírito infiel a Deus.
Fílii Éphraim, intendéntes arcum et mittentes, convérsi sunt in die belli.
Os filhos de Efraim, armados com o arco, viraram as costas no dia da batalha.
Non custodiérunt testaméntum Dei et in lege eius noluérunt ambuláre.
Não guardaram a aliança de Deus e recusaram andar na sua lei.
Et oblíti sunt operatiónum eius et mirabilium eius, quæ osténdit eis.
Esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
Coram pátribus eórum fecit mirabília in terra Ægýpti, in campo Táneos.
Diante dos seus pais fez maravilhas na terra do Egito, nos campos de Tânis.
Intérrupit mare et perdúxit eos et státuit aquas quasi in utre.
Dividiu o mar e os fez passar; fez parar as águas como um muro.
Et deduxit eos in nube diéi et tota nocte in illuminatióne ignis.
De dia os guiou com a nuvem e de noite com a luz do fogo.
Scidit petras in desérto et adaquávit eos velut in abýssis multis.
Fendeu rochas no deserto e deu-lhes de beber como de um grande abismo.
Et edúxit rivos de petra et dedúxit tamquam flúmina aquas.
Fez brotar torrentes da rocha e fez correr águas como rios.