Nona
Oração do perseguido II
Prǽcípita, Dómine, divíde linguas eórum, quóniam vidi violéntiam et contentiónem in civitáte.
Confundi, Senhor, e dividi as suas línguas, pois vejo violência e discórdia na cidade.
Die ac nocte circumdant eam super muros eius; iníquitas et labor in médio eius,
Dia e noite rondam em cima dos seus muros; iniqüidade e opressão estão no seu meio,
insídiæ in médio eius, et non defécit de platéis eius usúra et dolus.
a ruína está no seu interior; a fraude e o engano não se afastam das suas praças.
Quóniam si inimícus meus maledixísset mihi, sustinuíssem útique; et si is, qui óderat me, super me magna locútus fuísset, abscondíssem me útique ab eo.
Pois não é um inimigo que me insulta — isso eu suportaria; não é um adversário que se ergue contra mim — dele eu me esconderia.
Tu vero, homo ánimæ meæ, dux meus et notus meus,
Mas és tu, meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo,
qui simul mecum dulces capiébas cibos; in domo Dei ambulávimus in consénsu.
com quem eu partilhava a doce convivência; na casa de Deus caminhávamos em comunhão.
Ego autem ad Deum clamávi, et Dóminus salvávit me.
Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
Véspere et mane et merídie narrábam et geméba, et exáudiet vocem meam.
De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixo e gemo, e ele ouvirá a minha voz.
Rédimet in pace ánimam meam ab his, qui appropiántur mihi, quóniam inter multos erant mecum.
Ele resgatará em paz a minha alma dos que me atacam, pois são muitos os que se levantam contra mim.
Exáudiet Deus et humiliábit illos, qui est ante sǽcula, quia non est illis commutátio, et non timuérunt Deum.
Deus ouvirá e os abaterá, ele que reina desde sempre, porque não se convertem nem temem a Deus.
Exténdit manum suam in retribuéndo; contaminávit testaméntum suum.
Estendeu a mão contra os seus aliados; violou a sua aliança.
Leniéres butýro verba oris eius, et bellum cor eius; mollióres óleo sermónes eius, et ipsi sunt strícti gládii.
Mais suaves que a manteiga são as palavras da sua boca, mas o seu coração é guerra; mais macias que o óleo são as suas palavras, mas são espadas desembainhadas.
Iacta super Dóminum curam tuam, et ipse te enútriet; non dabit in ætérnum fluctuatiónem iusto.
Lança sobre o Senhor o teu fardo, e ele te susterá; jamais permitirá que o justo vacile.
Tu vero, Deus, dedúces eos in púteum intéritus; viri sánguinum et dolósi non dimidiábunt dies suos. Ego autem sperábo in te.
Mas tu, ó Deus, os farás descer à cova da destruição; os homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias. Eu, porém, confio em vós.