Nona
O ímpio sem Deus
Dixit insípiens in corde suo: "Non est Deus." Corrúpti sunt et abominábiles facti sunt in iniquitáte; non est qui fáciat bonum.
O insensato diz em seu coração: "Não há Deus." Corromperam-se e praticaram iniqüidade abominável; não há quem faça o bem.
Deus de cælo prospéxit super fílios hóminum, ut vídeat si est intéllegens, si est requírens Deum.
Do céu Deus olha para os filhos dos homens, para ver se há alguém que tenha inteligência, alguém que procure a Deus.
Omnes declinavérunt, simul corrupti sunt; non est qui fáciat bonum, non est usque ad unum.
Todos se extraviaram, juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Nonne scient omnes, qui operántur iniquitátem, qui dévorant plebem meam ut cibum panis? Deum non invocavérunt.
Acaso não compreendem todos os que praticam a iniqüidade, que devoram o meu povo como quem come pão? Não invocam a Deus.
Illic trepidavérunt timóre, ubi non erat timor, quóniam Deus dissipávit ossa eórum, qui tibi placébant; confúsi sunt, quóniam Deus sprévit eos.
Então tremerão de pavor, onde não havia o que temer, porque Deus dispersou os ossos dos que te assediavam; ficaram confundidos, porque Deus os rejeitou.
Quis dabit ex Sion salutáre Israël? Cum convérterit Deus captivitátem plebis suæ, exsultábit Iacob, lætábitur Israël.
Oxalá venha de Sião a salvação de Israel! Quando Deus restabelecer a sorte do seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.