Ofício de Leituras
Sl 2 · 4/6
Sl 2
O Messias, rei universal
Quare fremuérunt gentes, et pópuli meditáti sunt inánia?
Por que se agitam as nações, e os povos tramam em vão?
Astitérunt reges terræ, et príncipes convenérunt in unum advérsus Dóminum et advérsus Christum eius:
Os reis da terra se insurgem, e os príncipes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu Ungido:
"Dirumpámus víncula eórum et proiciámus a nobis funicúlos eórum!"
"Quebremos os seus grilhões e sacudamos o seu jugo!"
Qui hábitat in cælis irridébit eos, Dóminus subsannábit eos.
Aquele que habita nos céus se diverte, o Senhor zomba deles.
Tunc loquétur ad eos in ira sua et in furóre suo conturbábit eos:
Então ele lhes fala com ira e no seu furor os apavora:
"Ego autem constitúi regem meum super Sion, montem sanctum meum."
"Fui eu que consagrei o meu Rei sobre Sião, minha montanha santa."
Prædicábo decrétum eius. Dóminus dixit ad me: "Fílius meus es tu; ego hódie génui te.
Vou proclamar o decreto do Senhor. Ele me disse: "Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Póstula a me, et dabo tibi gentes hereditátem tuam et possessiónem tuam términos terræ.
Pede-me, e eu te darei as nações como herança, e os confins da terra como propriedade.
Reges eos in virga férrea et tamquam vas fíguli confrínges eos."
Com cetro de ferro tu as governarás, e como vaso de oleiro as despedaçarás."
Et nunc, reges, intellégite; erudímini, qui iudicátis terram.
Agora, pois, ó reis, tende juízo; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Servíte Dómino in timóre et exsultáte ei cum tremóre.
Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos com tremor.
Apprehéndite disciplínam, ne quando irascátur, et pereátis de via, cum exárserit in brevi ira eius. Beáti omnes qui confídiunt in eo.
Prestai homenagem ao Filho, para que ele não se irrite e não pereçais no vosso caminho, pois se inflama rapidamente a sua ira. Felizes todos os que nele se refugiam!