Ofício de Leituras
Sl 66 · 4/6
Sl 66(65)
Ação de graças
Iubiláte Deo, omnis terra;
Aclamai a Deus, toda a terra;
psalmum dícite glóriæ nóminis eius; date glóriam laudem eius.
cantai a glória do seu nome; tributai-lhe glorioso louvor.
Dícite Deo: "Quam terribília sunt ópera tua! In multitúdine virtútis tuæ mentiéntur tibi inimíci tui.
Dizei a Deus: "Como são temíveis as vossas obras! Pela grandeza do vosso poder, os vossos inimigos vos adulam.
Omnis terra adóret te et psallat tibi; psalmum dicat nómini tuo."
Toda a terra vos adore e cante louvores; cante louvores ao vosso nome."
Veníte et vidéte ópera Dei, terribília in consíliis super fílios hóminum.
Vinde e vede as obras de Deus, admiráveis nos seus desígnios sobre os filhos dos homens.
Convértit mare in áridam; in flúmine pertransiérunt pede; ibi lætáti sumus in ipso.
Ele converteu o mar em terra seca; a pé atravessaram o rio; ali nos alegramos nele.
Qui dominátur in virtúte sua in ætérnum; óculi eius super gentes respíciunt; qui irrítant, non exalténtur in semetípsis.
Ele domina com o seu poder para sempre; os seus olhos vigiam as nações; os rebeldes não se exaltem a si mesmos.
Benedícite, gentes, Deum nostrum et audítam fácite vocem laudis eius,
Bendizei, ó povos, o nosso Deus e fazei ressoar a voz do seu louvor,
qui pósuit ánimam meam ad vitam et non dedit in commotiónem pedes meos.
que conservou a nossa alma com vida e não deixou vacilar os nossos pés.
Quóniam probásti nos, Deus; igne nos examinásti, sicut examinátur argéntum.
Pois vós nos provastes, ó Deus; purificastes-nos pelo fogo, como se purifica a prata.
Induxísti nos in láqueum; posuísti tribulatiónes in dorso nostro;
Fizestes-nos cair na rede; pusestes um peso sobre os nossos lombos;
imposuísti hómines super cápita nostra. Transívimus per ignem et aquam, et eduxísti nos in refrigérium.
fizestes os homens cavalgar sobre as nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas nos conduzistes ao lugar de abundância.
Introíbo in domum tuam in holocáustis; reddam tibi vota mea,
Entrarei na vossa casa com holocaustos; cumprirei os votos que vos fiz,
quæ distinxérunt lábia mea et locútum est os meum in tribulatióne mea.
que os meus lábios proferiram e a minha boca pronunciou na tribulação.
Holocáusta medulláta ófferam tibi cum incénso aríetum; ófferam boves cum hircis.
Oferecerei a vós holocaustos de animais gordos, com o fumo de carneiros; oferecerei bois e bodes.
Veníte, audíte, et narrábo, omnes qui timétis Deum, quanta fecit ánimæ meæ.
Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e narrarei o que ele fez pela minha alma.
Ad ipsum ore meo clamávi et exaltávi sub lingua mea.
A ele clamei com a minha boca, e sob a minha língua estava o seu louvor.
Iniquitátem si aspéxi in corde meo, non exáudiet Dóminus.
Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido.
Proptérea exaudívit Deus; atténdit voci deprecatiónis meæ.
Mas Deus me ouviu; atendeu à voz da minha súplica.
Benedíctus Deus, qui non amóvit oratiónem meam et misericórdiam suam a me.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim a sua misericórdia.