Laudes
Sl 8 · 5/11
Sl 8
Grandeza do homem
Ant.Dómine, Dóminus noster.Ó Senhor, nosso Deus.
Dómine, Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra! Qui posuísti maiestátem tuam super cælos.
Senhor, nosso Deus, como é grande o vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se eleva acima dos céus.
Ex ore infántium et lacténtium perfecísti laudem propter inimícos tuos, ut déstruas inimícum et ultórem.
Da boca das criancinhas e dos bebês tirastes o louvor perfeito contra os vossos adversários, para reduzir ao silêncio o inimigo vingativo.
Quóniam vidébo cælos tuos, ópera digitórum tuórum, lunam et stellas, quæ tu fundásti:
Quando contemplo o céu, obra dos vossos dedos, a lua e as estrelas que fixastes:
quid est homo, quod memor es eius, aut fílius hóminis, quóniam vísitas eum?
que é o homem, para que dele vos lembreis, e o filho do homem, para que venhais visitá-lo?
Minuísti eum paulo minus ab ángelis, glória et honóre coronásti eum
Fizestes dele pouco menos do que um deus, coroando-o de glória e honra;
et constituísti eum super ópera mánuum tuárum. Omnia subiecísti sub pédibus eius:
destes-lhe domínio sobre as obras de vossas mãos, tudo colocastes debaixo dos seus pés:
oves et boves univérsas, ínsuper et pécora campi,
os rebanhos de ovelhas e bois, e mesmo os animais selvagens,
vólucres cæli et pisces maris, quæcúmque perámbulant sémitas maris.
as aves do céu e os peixes do mar, tudo o que percorre as sendas do oceano.
Dómine, Dóminus noster, quam admirábile est nomen tuum in univérsa terra!
Senhor, nosso Deus, como é grande o vosso nome em toda a terra!
Repete-se a antífona.