Benedíctus Dóminus, Deus Israel, * quia visitávit et fecit redemptiónem plebis suæ,
et eréxit cornu salútis nobis * in domo David púeri sui,
sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum eius,
salútem ex inimícis nostris * et de manu ómnium qui odérunt nos;
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris * et memorári testaménti sui sancti,
iusiurándum quod iurávit ad Abraham patrem nostrum, * datúrum se nobis,
ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, * serviámus illi
in sanctitáte et iustítia coram ipso * ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius * in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri, * in quibus visitábit nos óriens ex alto,
illumináre his qui in ténebris et in umbra mortis sedent, * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, * porque visitou e redimiu o seu povo.
E nos suscitou uma força de salvação * na casa de Davi, seu servo,
como havia prometido pela boca dos seus santos profetas, * desde os tempos antigos:
para nos salvar dos nossos inimigos * e da mão de todos os que nos odeiam.
Para manifestar misericórdia a nossos pais * e lembrar-se da sua santa aliança,
do juramento que fez a Abraão, nosso pai, * de nos conceder
que, libertos da mão dos inimigos, * o sirvamos sem temor,
em santidade e justiça perante ele, * todos os nossos dias.
E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, * pois irás adiante do Senhor, preparar os seus caminhos,
para dar ao seu povo conhecimento da salvação, * pela remissão dos pecados,
pela ternura e misericórdia do nosso Deus, * que nos vai trazer do alto a visita do Sol nascente,
para iluminar os que estão nas trevas e na sombra da morte, * e guiar os nossos passos no caminho da paz.