Laudes
Sl 117 · 5/11
Sl 117(116)
Convite ao louvor
Ant.Laudáte Dóminum, omnes gentes.Louvai o Senhor, todas as nações.
Confitémini Dómino, quóniam bonus, quóniam in ætérnum misericórdia eius.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom, porque eterna é a sua misericórdia!
Dicat nunc Israel: «Quóniam in ætérnum misericórdia eius».
Diga Israel: «Eterna é a sua misericórdia!».
Dicat nunc domus Aaron: «Quóniam in ætérnum misericórdia eius».
Diga a casa de Aarão: «Eterna é a sua misericórdia!».
Dicant nunc qui timent Dóminum: «Quóniam in ætérnum misericórdia eius».
Digam os que temem o Senhor: «Eterna é a sua misericórdia!».
De tribulatióne invocávi Dóminum; exaudívit me in latitúdine Dóminus.
Na angústia invoquei o Senhor, e o Senhor me ouviu e me deu alívio.
Dóminus mecum, non timébo; quid fáciet mihi homo?
O Senhor está comigo, não temerei; que pode o homem fazer-me?
Dóminus mihi adiútor; et ego despíciam inimícos meos.
O Senhor está comigo, ele me socorre; e eu contemplarei os meus inimigos.
Bonum est confídere in Dómino quam confídere in hómine.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos homens.
Bonum est speráre in Dómino quam speráre in princípibus.
É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos poderosos.
Omnes gentes circumdedérunt me; in nómine Dómini quia ulcíscam in eos.
Todas as nações me cercaram; mas em nome do Senhor eu as destroçei.
Circumdántes circumdedérunt me; in nómine Dómini quia ulcíscam in eos.
Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as destroçei.
Circumdedérunt me sicut apes et exársérunt sicut ignis in spinis; in nómine Dómini quia ulcíscam in eos.
Cercaram-me como abelhas, arderam como fogo de espinhos; mas em nome do Senhor eu as destroçei.
Impéliens impúlsus sum, ut cáderem; et Dóminus adiúvit me.
Empurraram-me com violência para me derrubar, mas o Senhor me socorreu.
Fortitúdo mea et laus mea Dóminus et factus est mihi in salútem.
O Senhor é a minha força e o meu canto; ele foi a minha salvação.
Vox exsultatiónis et salútis in tabernáculis iustórum: «Déxtera Dómini fecit virtútem,
Gritos de alegria e de vitória nas tendas dos justos: «A direita do Senhor fez proezas!
déxtera Dómini exaltávit, déxtera Dómini fecit virtútem».
A direita do Senhor é poderosa, a direita do Senhor fez proezas!».
Non móriar sed vivam et narrábo ópera Dómini.
Não morrerei, mas viverei, e proclamarei as obras do Senhor.
Castígans castigávit me Dóminus et morti non trádidit me.
O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
Aperíte mihi portas iustítiæ; ingréssus in eas confitébor Dómino.
Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e darei graças ao Senhor.
Hæc porta Dómini; iusti intrábunt in eam.
Esta é a porta do Senhor; os justos entrarão por ela.
Confitébor tibi, quóniam exaudísti me et factus es mihi in salútem.
Eu vos dou graças porque me ouvistes e fostes a minha salvação.
Lápidem quem reprobavérunt ædificántes, hic factus est in caput ánguli.
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
A Dómino factum est istud et est mirábile in óculis nostris.
Isto veio do Senhor e é admirável aos nossos olhos.
Hæc est dies, quam fecit Dóminus; exsultémus et lætémur in ea.
Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele!
O Dómine, salvum fac; o Dómine, da prosperitátem.
Ó Senhor, salvai-nos! Ó Senhor, dai-nos a prosperidade!
Benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Benedíximus vobis de domo Dómini.
Bendito o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor vos abençoamos.
Deus Dóminus et illúxit nobis. Constitúite diem solémnem in condénsis usque ad cornu altáris.
O Senhor é Deus, ele nos iluminou. Formai a procissão com ramos até aos cantos do altar.
Deus meus es tu, et confitébor tibi; Deus meus es tu, et exaltábo te.
Vós sois o meu Deus, eu vos darei graças; vós sois o meu Deus, eu vos exaltarei.
Confitémini Dómino, quóniam bonus, quóniam in ætérnum misericórdia eius.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom, porque eterna é a sua misericórdia!
Repete-se a antífona.