Laudes
Sl 77 · 3/11
Sl 77(76)
Meditação sobre o passado
Ant.Voce mea ad Dóminum clamávi.Com minha voz clamei ao Senhor.
Voce mea ad Deum clamávi, voce mea ad Deum, et inténdit mihi.
A minha voz se eleva a Deus, eu clamo; a minha voz se eleva a Deus, e ele me ouvirá.
In die tribulatiónis meæ Deum exquisívi; manus meæ nocte exténtæ sunt et non cessant; rénuit consolári ánima mea.
No dia da minha tribulação procuro o Senhor; de noite as minhas mãos se estendem sem cessar; a minha alma recusa consolação.
Memor sum Dei et gemo; méditor, et déficit spíritus meus.
Lembro-me de Deus e gemo; medito, e desfalece o meu espírito.
Tenuísti vigilántias oculórum meórum; conturbátus sum et non sum locútus.
Mantendes abertas as pálpebras dos meus olhos; estou perturbado e não consigo falar.
Cogitávi dies antíquos et annos sæculórum.
Penso nos dias antigos, nos anos de outrora.
Memor sum in nocte cánticorum meórum; cum corde meo méditor, et scrutátur spíritus meus.
De noite lembro-me dos meus cânticos; medito no meu coração, e o meu espírito investiga.
"Numquid in sǽcula proíciet Dóminus et non appónet, ut complacitiór sit adhuc?
"Acaso o Senhor rejeitará para sempre e nunca mais se mostrará favorável?
Aut in finem misericórdiam suam abscíndet, a generatióne in generatiónem?
Terá a sua misericórdia cessado para sempre, e a sua promessa falhado de geração em geração?
Aut obliviscétur miseréri Deus? Aut continébit in ira misericórdias suas?"
Terá Deus esquecido de ser misericordioso? Ou terá na ira fechado as suas entranhas?"
Et dixi: "Hoc est quod ǽgrotat me, immutátio déxteræ Excélsi."
E eu disse: "Isto é o que me aflige: mudou-se a mão direita do Altíssimo."
Memor ero óperum Dómini; quia memor ero ab inítio mirabílium tuórum.
Recordarei as obras do Senhor; sim, lembrarei as vossas maravilhas de outrora.
Et meditábor in omni ópere tuo et in adinventiónibus tuis meditábor.
Meditarei em todas as vossas obras e refletirei sobre os vossos feitos.
Deus, in sancto via tua; quis Deus magnus sicut Deus noster?
Ó Deus, santo é o vosso caminho; que deus é tão grande como o nosso Deus?
Tu es Deus, qui facis mirabília; notam fecísti in pópulis virtútem tuam.
Vós sois o Deus que faz maravilhas; manifestastes entre os povos o vosso poder.
Redemísti in bráchio pópulum tuum, fílios Iacob et Ioseph.
Com o vosso braço resgatastes o vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
Vidérunt te aquæ, Deus, vidérunt te aquæ et timuérunt et conturbátæ sunt abýssi.
Viram-vos as águas, ó Deus, viram-vos as águas e tremeram; até os abismos estremeceram.
Effudérunt aquas nubes; vocem dedérunt nébulæ, étenim sagíttæ tuæ discurrébant.
As nuvens derramaram águas; as nuvens trovejaram; as vossas flechas voaram por toda parte.
Vox tonítrui tui in rota; illuminavérunt córuscatiónes tuæ orbem terræ; commóta est et contrémuit terra.
Retumbou o vosso trovão em turbilhão; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra estremeceu e tremeu.
In mari via tua, et sémitæ tuæ in aquis multis, et vestígia tua non sunt cógnita.
Pelo mar foi o vosso caminho, as vossas veredas pelas águas profundas, e os vossos rastros não foram conhecidos.
Deduxísti sicut oves pópulum tuum in manu Móysi et Aaron.
Conduzistes como um rebanho o vosso povo, pela mão de Moisés e Aarão.
Repete-se a antífona.