Laudes
Sl 118 · 3/11
Sl 118(117)
Cântico de vitória
Ant.Hæc est dies quam fecit Dóminus.Este é o dia que o Senhor fez.
Beáti immaculáti in via, qui ámbulant in lege Dómini.
Felizes os que são íntegros no caminho, os que andam na lei do Senhor!
Beáti, qui scrutántur testimónia eius; in toto corde exquírunt eum.
Felizes os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração!
Non enim qui operántur iniquitátem in viis eius ambulavérunt.
Eles não praticam a iniquidade, andam nos seus caminhos.
Tu mandásti mandáta tua custodíri nimis.
Vós ordenastes que os vossos preceitos sejam fielmente observados.
Útinam dirigántur viæ meæ ad custodiéndas iustificatiónes tuas!
Oxalá sejam firmes os meus caminhos na observância dos vossos decretos!
Tunc non confúndar, cum perspéxero in ómnia mandáta tua.
Então não serei envergonhado, quando contemplar todos os vossos mandamentos.
Confitébor tibi in directióne cordis, cum didícero iudícia iustítiæ tuæ.
Louvar-vos-ei com retidão de coração, quando aprender os vossos justos juízos.
Iustificatiónes tuas custódiam; non me derelínquas usquequáque.
Observarei os vossos decretos; não me abandoneis jamais!
In quo corrígit adulescéntior viam suam? In custodiéndo sermónes tuos.
Como pode o jovem manter puro o seu caminho? Observando a vossa palavra.
In toto corde meo exquisívi te; non repéllas me a mandátis tuis.
De todo o coração vos busco; não me deixeis desviar dos vossos mandamentos.
In corde meo abscóndi elóquia tua, ut non peccem tibi.
No meu coração escondi a vossa palavra, para não pecar contra vós.
Benedíctus es, Dómine; doce me iustificatiónes tuas.
Bendito sois vós, Senhor; ensinai-me os vossos decretos.
In lábiis meis pronuntiávi ómnia iudícia oris tui.
Com os meus lábios proclamei todos os juízos da vossa boca.
In via testimoniórum tuórum delectátus sum, sicut in ómnibus divítiis.
No caminho dos vossos testemunhos me alegro, como em todas as riquezas.
In mandátis tuis exercébor et considerábo vias tuas.
Meditarei nos vossos preceitos e contemplarei os vossos caminhos.
In iustificatiónibus tuis meditábor; non oblivíscar sermónes tuos.
Nos vossos decretos encontro o meu prazer; não me esquecerei da vossa palavra.
Retríbue servo tuo; vivam et custódiam sermónes tuos.
Fazei bem ao vosso servo, para que eu viva e guarde a vossa palavra.
Revéla óculos meos, et considerábo mirabília de lege tua.
Abri os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da vossa lei.
Íncola ego sum in terra; non abscóndas a me mandáta tua.
Sou peregrino na terra; não me escondais os vossos mandamentos.
Concupívit ánima mea desideráre iustificatiónes tuas in omni témpore.
A minha alma consome-se de saudade dos vossos juízos em todo tempo.
Increpásti supérbos; maledícti, qui declínant a mandátis tuis.
Repreendestes os soberbos; malditos os que se desviam dos vossos mandamentos!
Áufer a me oppróbrium et contémptum, quia testimónia tua custodívi.
Afastai de mim o opróbrio e o desprezo, pois guardo os vossos testemunhos.
Étenim sedérunt príncipes et advérsum me loquebántur; servus autem tuus exercebátur in iustificatiónibus tuis.
Ainda que os príncipes se sentem a falar contra mim, o vosso servo medita nos vossos decretos.
Nam et testimónia tua meditátio mea est, et consílium meum iustificatiónes tuæ.
Os vossos testemunhos são o meu prazer, eles são os meus conselheiros.
Adhǽsit paviménto ánima mea; vivífica me secúndum verbum tuum.
A minha alma está colada ao pó; vivificai-me segundo a vossa palavra!
Vias meas enarravi, et exaudísti me; doce me iustificatiónes tuas.
Expus os meus caminhos, e vós me atendestes; ensinai-me os vossos decretos.
Viam mandatórum tuórum fac me intellégere, et exercébor in mirabílibus tuis.
Fazei-me compreender o caminho dos vossos preceitos, e meditarei nas vossas maravilhas.
Distillávit ánima mea præ tǽdio; confírma me in verbis tuis.
A minha alma desfaz-se de tristeza; fortalecei-me segundo a vossa palavra.
Viam iniquitátis ámove a me et lege tua miserére mei.
Afastai de mim o caminho da mentira e concedei-me a graça da vossa lei.
Viam veritátis elégi; iudícia tua propósui.
Escolhi o caminho da verdade; pus diante de mim os vossos juízos.
Adhǽsi testimóniis tuis, Dómine; noli me confúndere.
Apego-me aos vossos testemunhos, Senhor; não me deixeis envergonhar!
Viam mandatórum tuórum cucúrri, cum dilatásti cor meum.
Corro pelo caminho dos vossos mandamentos, quando dilatais o meu coração.
Legem pone mihi, Dómine, viam iustificatiónum tuárum, et exquíram eam semper.
Ensinai-me, Senhor, o caminho dos vossos decretos, e eu o seguirei até ao fim.
Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam et custódiam illam in toto corde meo.
Dai-me entendimento, e guardarei a vossa lei e a observarei de todo o coração.
Deduc me in sémitam mandatórum tuórum, quia ipsam vólui.
Guiai-me pela vereda dos vossos mandamentos, pois nela encontro o meu prazer.
Inclína cor meum in testimónia tua et non in avarítiam.
Inclinai o meu coração aos vossos testemunhos e não à cobiça.
Avérte óculos meos, ne vídeant vanitátem; in via tua vivífica me.
Desviai os meus olhos das coisas vãs; na vossa via dai-me a vida.
Státue servo tuo elóquium tuum, quod in timórem tuum.
Cumpri ao vosso servo a vossa promessa, feita aos que vos temem.
Ámove oppróbrium meum, quod suspicátus sum, quia iudícia tua iucúnda.
Afastai de mim o opróbrio que receio, pois os vossos juízos são bons.
Ecce concupívi mandáta tua; in iustítia tua vivífica me.
Eis que desejo os vossos preceitos; na vossa justiça vivificai-me.
Et véniat super me misericórdia tua, Dómine, salutáre tuum secúndum elóquium tuum.
Venha sobre mim a vossa misericórdia, Senhor, a vossa salvação segundo a vossa promessa.
Et respondébo exprobrántibus mihi verbum, quia sperávi in sermónibus tuis.
E terei com que responder a quem me insulta, pois confio na vossa palavra.
Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque, quia in iudíciis tuis supersperávi.
Não tireis jamais da minha boca a palavra da verdade, pois espero nos vossos juízos.
Et custódiam legem tuam semper, in sǽculum et in sǽculum sǽculi.
Guardarei a vossa lei continuamente, para sempre e eternamente.
Et ambulábam in latitúdine, quia mandáta tua exquisívi.
Andarei em liberdade, porque busquei os vossos preceitos.
Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum et non confundébar.
Falarei dos vossos testemunhos diante dos reis e não me envergonharei.
Et meditábor in mandátis tuis, quæ diléxi.
E deleitar-me-ei nos vossos mandamentos, que amo.
Et levábo manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi, et exercébor in iustificatiónibus tuis.
Erguerei as mãos para os vossos mandamentos, que amo, e meditarei nos vossos decretos.
Memor esto verbi servo tuo, in quo mihi spem dedísti.
Lembrai-vos da palavra dada ao vosso servo, na qual me fizestes esperar.
Hæc me consoláta est in humilitáte mea, quia elóquium tuum vivificávit me.
Este é o meu consolo na aflição: a vossa promessa me dá a vida.
Supérbi iníque agébant usquequáque; a lege autem tua non declinávi.
Os soberbos me insultam sem cessar, mas não me desvio da vossa lei.
Memor fui iudiciórum tuórum a sǽculo, Dómine, et consolátus sum.
Lembro-me dos vossos juízos de outrora, Senhor, e neles encontro consolo.
Horror apprehéndit me pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
Apoderou-se de mim a indignação por causa dos ímpios que abandonam a vossa lei.
Cantábiles mihi erant iustificatiónes tuæ in loco peregrinatiónis meæ.
Os vossos decretos são cânticos para mim na terra da minha peregrinação.
Memor fui nocte nóminis tui, Dómine, et custodívi legem tuam.
De noite me lembro do vosso nome, Senhor, e guardo a vossa lei.
Hæc facta est mihi, quia iustificatiónes tuas exquisívi.
Isto me tem acontecido, porque guardo os vossos preceitos.
Pórtio mea, Dómine; dixi custodíre verba tua.
A minha porção é o Senhor; prometi guardar as vossas palavras.
Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo; miserére mei secúndum elóquium tuum.
Imploro a vossa presença de todo o coração; tende piedade de mim segundo a vossa promessa.
Cogitávi vias meas et convérti pedes meos in testimónia tua.
Refleti sobre os meus caminhos e voltei os meus passos para os vossos testemunhos.
Festinávi et non sum turbátus, ut custódiam mandáta tua.
Apressei-me sem demora a guardar os vossos mandamentos.
Funes peccatórum circumpléxi sunt me; et legem tuam non sum oblítus.
As cordas dos ímpios me envolveram, mas não me esqueci da vossa lei.
Média nocte surgébam ad confiténdum tibi super iudícia iustítiæ tuæ.
À meia-noite levanto-me para vos dar graças pelos vossos justos juízos.
Párticeps ego sum ómnium timéntium te et custodiéntium mandáta tua.
Sou companheiro de todos os que vos temem e guardam os vossos preceitos.
Misericórdia tua, Dómine, plena est terra; iustificatiónes tuas doce me.
A terra está cheia da vossa misericórdia, Senhor; ensinai-me os vossos decretos.
Bonitátem fecísti cum servo tuo, Dómine, secúndum verbum tuum.
Tendes feito bem ao vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
Bonitátem et disciplínam et sciéntiam doce me, quia mandátis tuis crédidi.
Ensinai-me o bom senso e o conhecimento, pois creio nos vossos mandamentos.
Priúsquam humiliárer, ego delíqui; nunc autem elóquium tuum custódio.
Antes de ser humilhado, eu errava; agora porém guardo a vossa palavra.
Bonus es tu et benignitáte tua doce me iustificatiónes tuas.
Vós sois bom e fazeis o bem; ensinai-me os vossos decretos.
Multiplex est advérsum me mendácium superbórum; ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.
Os soberbos forjam mentiras contra mim, mas eu de todo o coração guardo os vossos preceitos.
Coagulátum est sicut lac cor eórum; ego vero lege tua delectátus sum.
O coração deles é insensível como a gordura, mas eu encontro prazer na vossa lei.
Bonum mihi quia humiliátus sum, ut discam iustificatiónes tuas.
Foi bom para mim ter sido humilhado, para que aprenda os vossos decretos.
Bonum mihi lex oris tui super mília auri et argénti.
A lei da vossa boca vale mais para mim do que milhares de moedas de ouro e prata.
Manus tuæ fecérunt me et firmavérunt me; da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
As vossas mãos me fizeram e me formaram; dai-me entendimento, para que aprenda os vossos mandamentos.
Qui timent te vidébunt me et lætabúntur, quia in verba tua supersperávi.
Os que vos temem me verão e se alegrarão, porque espero na vossa palavra.
Cognóvi, Dómine, quia æquitas iudícia tua et in veritáte tua humiliásti me.
Reconheço, Senhor, que os vossos juízos são justos e que com razão me humilhastes.
Fiat misericórdia tua, ut consolétur me, secúndum elóquium tuum servo tuo.
Que a vossa misericórdia me console, segundo a promessa feita ao vosso servo.
Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam, quia lex tua meditátio mea est.
Venha sobre mim a vossa ternura, para que eu viva, pois a vossa lei é o meu prazer.
Confundántur supérbi, quia iníque oppressérunt me; ego autem exercébor in mandátis tuis.
Sejam confundidos os soberbos, que me oprimem injustamente; eu meditarei nos vossos preceitos.
Convertántur mihi timéntes te et qui novérunt testimónia tua.
Voltem-se para mim os que vos temem e conhecem os vossos testemunhos.
Fiat cor meum immaculátum in iustificatiónibus tuis, ut non confúndar.
Seja o meu coração íntegro nos vossos decretos, para que eu não seja envergonhado.
Defécit in salutáre tuum ánima mea; in verbum tuum supersperávi.
A minha alma desfalece pela vossa salvação; espero na vossa palavra.
Defecérunt óculi mei in elóquium tuum dicéntes: «Quando consoláberis me?».
Os meus olhos se cansam de esperar a vossa promessa, dizendo: «Quando me consolareis?».
Quia factus sum sicut uter in pruína; iustificatiónes tuas non sum oblítus.
Embora me tenha tornado como odre na fumaça, não me esqueço dos vossos decretos.
Quot sunt dies servi tui? Quando fácies de persequéntibus me iudícium?
Quantos são os dias do vosso servo? Quando fareis justiça contra os que me perseguem?
Fodérunt mihi supérbi fóveas, qui non sunt secúndum legem tuam.
Os soberbos cavaram covas para mim, contra a vossa lei.
Ómnia mandáta tua véritas; iníque persecúti sunt me, ádiuva me.
Todos os vossos mandamentos são verdade; perseguem-me injustamente, ajudai-me!
Paulo minus consumavérunt me in terra; ego autem non derelíqui mandáta tua.
Quase me exterminaram da terra, mas eu não abandonei os vossos preceitos.
Secúndum misericórdiam tuam vivífica me, et custódiam testimónia oris tui.
Segundo a vossa misericórdia vivificai-me, e guardarei os testemunhos da vossa boca.
In ætérnum, Dómine, verbum tuum pérmanet in cælo.
Para sempre, Senhor, a vossa palavra está firmada nos céus.
In generatiónem et generatiónem véritas tua; fundásti terram, et pérmanet.
A vossa fidelidade dura de geração em geração; firmastes a terra, e ela subsiste.
Ordinatióne tua persevérat dies, quóniam ómnia sérviunt tibi.
Pela vossa ordem tudo subsiste até hoje, pois todas as coisas vos servem.
Nisi quod lex tua meditátio mea est, tunc forte periíssem in humilitáte mea.
Se a vossa lei não fosse o meu prazer, eu teria perecido na minha aflição.
In ætérnum non oblivíscar mandáta tua, quia in ipsis vivificásti me.
Jamais me esquecerei dos vossos preceitos, pois por eles me dais a vida.
Tuus sum ego, salvum me fac, quóniam mandáta tua exquisívi.
Sou vosso, salvai-me, pois busco os vossos preceitos.
Me exspectavérunt peccatóres, ut pérderent me; testimónia tua intelléxi.
Os ímpios me esperam para me destruir, mas eu medito nos vossos testemunhos.
Omnis consummatiónis vidi finem; latum mandátum tuum nimis.
Vi que toda perfeição tem limite, mas o vosso mandamento é infinito.
Quómodo diléxi legem tuam! Tota die meditátio mea est.
Como amo a vossa lei! É a minha meditação todo o dia.
Super inimícos meos prudéntem me fecit mandátum tuum, quia in ætérnum mihi est.
O vosso mandamento me torna mais sábio que os meus inimigos, pois está sempre comigo.
Super omnes docéntes me intelléxi, quia testimónia tua meditátio mea est.
Sou mais instruído que todos os meus mestres, pois os vossos testemunhos são a minha meditação.
Super senes intelléxi, quia mandáta tua quæsívi.
Sou mais prudente que os anciãos, pois guardo os vossos preceitos.
Ab omni via mala cohibúi pedes meos, ut custódiam verba tua.
De todo caminho mau afasto os meus pés, para guardar a vossa palavra.
A iudíciis tuis non declinavi, quia tu legem posuísti mihi.
Dos vossos juízos não me desvio, porque vós me ensinastes.
Quam dúlcia fáucibus meis elóquia tua, super mel ori meo!
Como são doces ao meu paladar as vossas palavras, mais que o mel à minha boca!
A mandátis tuis intelléxi; proptérea odívi omnem viam mendácii.
Pelos vossos preceitos adquiro entendimento; por isso odeio todo caminho de mentira.
Lucérna pédibus meis verbum tuum et lumen sémitis meis.
A vossa palavra é lâmpada para os meus pés e luz para o meu caminho.
Iurávi et státui custodíre iudícia iustítiæ tuæ.
Jurei e confirmei que guardarei os vossos justos juízos.
Humiliátus sum usquequáque, Dómine; vivífica me secúndum verbum tuum.
Estou profundamente aflito, Senhor; vivificai-me segundo a vossa palavra.
Voluntária oris mei beneplácita fac, Dómine, et iudícia tua doce me.
Aceitai, Senhor, a oferenda dos meus lábios, e ensinai-me os vossos juízos.
Ánima mea in mánibus meis semper, et legem tuam non sum oblítus.
A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da vossa lei.
Posuérunt peccatóres láqueum mihi, et de mandátis tuis non errávi.
Os ímpios armaram-me laços, mas não me desviei dos vossos preceitos.
Hereditáte acquisívi testimónia tua in ætérnum, quia exsultátio cordis mei sunt.
Os vossos testemunhos são a minha herança para sempre; eles são a alegria do meu coração.
Inclinávi cor meum ad faciéndas iustificatiónes tuas in ætérnum propter retributiónem.
Inclinei o meu coração a cumprir os vossos decretos, sempre, até ao fim.
Bipartítos ódio hábui, et legem tuam diléxi.
Odeio os indecisos e amo a vossa lei.
Protéctor meus et scutum meum tu es; in verbum tuum supersperávi.
Vós sois o meu refúgio e o meu escudo; na vossa palavra espero.
Declináte a me, malígni, et scrutábor mandáta Dei mei.
Afastai-vos de mim, malfeitores, e guardarei os mandamentos do meu Deus.
Suscípe me secúndum elóquium tuum, et vivam; et non confúndas me ab exspectatióne mea.
Sustentai-me segundo a vossa promessa, e viverei; não me desiluda a minha esperança!
Adiúva me, et salvus ero et meditábor in iustificatiónibus tuis semper.
Amparai-me, e serei salvo, e contemplarei sempre os vossos decretos.
Sprevísti omnes discedéntes a iustificatiónibus tuis, quia mendax cogitátio eórum.
Desprezais todos os que se desviam dos vossos decretos, pois é falsa a sua astúcia.
Scóriam reputásti omnes peccatóres terræ; ídeo diléxi testimónia tua.
Como escória tratais todos os ímpios da terra; por isso amo os vossos testemunhos.
Horruit a timóre tuo caro mea, et iudícia tua tímui.
A minha carne estremece de temor diante de vós, e tenho receio dos vossos juízos.
Feci iudícium et iustítiam; non derelínquas me calumniántibus me.
Pratiquei o direito e a justiça; não me abandoneis aos meus opressores.
Sponde pro servo tuo in bonum; non calumniéntur me supérbi.
Sede fiador do vosso servo para o bem; que os soberbos não me oprimam.
Óculi mei defecérunt in salutáre tuum et in elóquium iustítiæ tuæ.
Os meus olhos desfaleceram esperando a vossa salvação e a promessa da vossa justiça.
Fac cum servo tuo secúndum misericórdiam tuam, et iustificatiónes tuas doce me.
Tratai o vosso servo segundo a vossa misericórdia e ensinai-me os vossos decretos.
Servus tuus sum ego; da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua.
Sou vosso servo; dai-me entendimento, para que conheça os vossos testemunhos.
Tempus faciéndi Dómino; dissipavérunt legem tuam.
É tempo de agir, Senhor; transgrediram a vossa lei.
Ídeo diléxi mandáta tua super aurum et topázion.
Por isso amo os vossos mandamentos mais que o ouro, mais que o ouro fino.
Proptérea ad ómnia mandáta tua dirigébar; omnem viam mendácii ódio hábui.
Por isso me guio por todos os vossos preceitos; odeio todo caminho de mentira.
Mirabília testimónia tua; ídeo scrutáta est ea ánima mea.
Admiráveis são os vossos testemunhos; por isso a minha alma os guarda.
Declarátio sermónum tuórum illúminat et intelléctum dat párvulis.
A explicação das vossas palavras ilumina e dá entendimento aos simples.
Os meum apérui et respirávi, quia mandáta tua desiderábam.
Abri a boca e suspirei, pois ansiava pelos vossos mandamentos.
Réspice in me et miserére mei secúndum iudícium diligéntium nomen tuum.
Voltai-vos para mim e tende piedade de mim, como costumais fazer com os que amam o vosso nome.
Gressus meos dírige secúndum elóquium tuum, et non dominétur mei omnis iníquitas.
Firmai os meus passos na vossa palavra, e que nenhuma iniquidade me domine.
Rédime me a calúmniis hóminum, ut custódiam mandáta tua.
Resgatai-me da opressão dos homens, para que eu guarde os vossos preceitos.
Fáciem tuam illúmina super servum tuum et doce me iustificatiónes tuas.
Fazei brilhar a vossa face sobre o vosso servo e ensinai-me os vossos decretos.
Éxitus aquárum deduxérunt óculi mei, quia non custodiérunt legem tuam.
Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque não guardam a vossa lei.
Iustus es, Dómine, et rectum iudícium tuum.
Vós sois justo, Senhor, e retos são os vossos juízos.
Mandásti iustítiam testimónia tua et veritátem nimis.
Os testemunhos que prescrevestes são justos e inteiramente fiéis.
Tabéscere me fecit zelus meus, quia oblíti sunt verba tua inimíci mei.
O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esqueceram das vossas palavras.
Ignítum elóquium tuum veheménter, et servus tuus diléxit illud.
A vossa promessa é inteiramente provada, e o vosso servo a ama.
Adulescéntulus sum ego et contémptus; iustificatiónes tuas non sum oblítus.
Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos vossos preceitos.
Iustítia tua iustítia in ætérnum, et lex tua véritas.
A vossa justiça é justiça eterna, e a vossa lei é a verdade.
Tribulátio et angústia invenérunt me; mandáta tua meditátio mea.
A tribulação e a angústia me alcançaram, mas os vossos mandamentos são o meu prazer.
Æquitas testimónia tua in ætérnum; intelléctum da mihi, et vivam.
A justiça dos vossos testemunhos é eterna; dai-me entendimento, e viverei.
Clamávi in toto corde meo: «Exáudi me, Dómine; iustificatiónes tuas requíram».
Clamo de todo o coração: «Atendei-me, Senhor; guardarei os vossos decretos!».
Clamávi ad te: «Salvum me fac, et custódiam testimónia tua».
Clamo a vós: «Salvai-me, e guardarei os vossos testemunhos!».
Prævéni in matutíno et clamávi; in verba tua supersperávi.
Antecipo-me à aurora e clamo por socorro; espero nas vossas palavras.
Prævenérunt óculi mei vigílias noctis, ut meditárer in elóquiis tuis.
Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para meditar na vossa promessa.
Vocem meam audi secúndum misericórdiam tuam, Dómine; secúndum iudícium tuum vivífica me.
Ouvi a minha voz segundo a vossa misericórdia, Senhor; segundo os vossos juízos vivificai-me.
Appropinquavérunt persequéntes me nequítiæ; a lege autem tua longe facti sunt.
Aproximam-se os que me perseguem com malícia; estão longe da vossa lei.
Prope es tu, Dómine, et ómnia mandáta tua véritas.
Mas vós estais perto, Senhor, e todos os vossos mandamentos são verdade.
Inítio cognóvi de testimóniis tuis, quia in ætérnum fundásti ea.
Desde há muito sei dos vossos testemunhos que os fundastes para sempre.
Vide humilitátem meam et éripe me, quia legem tuam non sum oblítus.
Vede a minha aflição e livrai-me, pois não me esqueço da vossa lei.
Iúdica causam meam et rédime me; propter elóquium tuum vivífica me.
Defendei a minha causa e resgatai-me; vivificai-me segundo a vossa promessa.
Longe a peccatóribus salus, quia iustificatiónes tuas non exquisiérunt.
Longe dos ímpios está a salvação, pois não buscam os vossos decretos.
Miseratiónes tuæ multæ, Dómine; secúndum iudícia tua vivífica me.
Grandes são as vossas misericórdias, Senhor; segundo os vossos juízos vivificai-me.
Multi qui persecúntur me et tríbulant me; a testimóniis tuis non declinávi.
São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desvio dos vossos testemunhos.
Vidi prævaricántes et tabescébam, quia elóquia tua non custodiérunt.
Vejo os traidores e me indigno, porque não guardam a vossa palavra.
Vide quóniam mandáta tua diléxi, Dómine; in misericórdia tua vivífica me.
Vede como amo os vossos preceitos, Senhor; na vossa misericórdia vivificai-me.
Princípium verbórum tuórum véritas, et in ætérnum ómnia iudícia iustítiæ tuæ.
A essência da vossa palavra é a verdade, e todos os juízos da vossa justiça são eternos.
Príncipes persecúti sunt me gratis, et a verbis tuis formidávit cor meum.
Príncipes me perseguem sem motivo, mas o meu coração teme a vossa palavra.
Gaudébo ego super elóquia tua, sicut qui invénit spólia multa.
Alegro-me com a vossa promessa, como quem encontra um grande despojo.
Mendácium ódio hábui et abominátus sum; legem tuam diléxi.
Odeio e detesto a mentira; amo a vossa lei.
Sépties in die laudem dixi tibi super iudícia iustítiæ tuæ.
Sete vezes por dia vos louvo pelos vossos justos juízos.
Pax multa diligéntibus legem tuam, et non est illis scándalum.
Grande paz têm os que amam a vossa lei, e nada os faz tropeçar.
Exspectábam salutáre tuum, Dómine, et mandáta tua faciébam.
Espero a vossa salvação, Senhor, e pratico os vossos mandamentos.
Custodívit ánima mea testimónia tua et diléxit ea veheménter.
A minha alma guarda os vossos testemunhos e os ama profundamente.
Servávi mandáta tua et testimónia tua, quia omnes viæ meæ in conspéctu tuo.
Guardo os vossos preceitos e testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vós.
Appropínquet deprecátio mea in conspéctu tuo, Dómine; iuxta elóquium tuum da mihi intelléctum.
Chegue o meu clamor diante de vós, Senhor; segundo a vossa palavra dai-me entendimento.
Intret postulátio mea in conspéctu tuo; secúndum elóquium tuum éripe me.
Chegue a minha súplica diante de vós; livrai-me segundo a vossa promessa.
Eructábunt lábia mea hymnum, cum docúeris me iustificatiónes tuas.
Os meus lábios transbordaram de louvor, quando me ensinais os vossos decretos.
Pronuntiábit lingua mea elóquium tuum, quia ómnia mandáta tua æquitas.
A minha língua cantará a vossa promessa, pois todos os vossos mandamentos são justos.
Fiat manus tua, ut salvet me, quóniam mandáta tua elégi.
Venha a vossa mão socorrer-me, pois escolhi os vossos preceitos.
Concupívi salutáre tuum, Dómine, et lex tua meditátio mea est.
Anseio pela vossa salvação, Senhor, e a vossa lei é o meu prazer.
Vivet ánima mea et laudábit te, et iudícia tua adiuvábunt me.
Viva a minha alma e vos louve, e os vossos juízos me socorram.
Errávi sicut ovis, quæ périit; quære servum tuum, quia mandáta tua non sum oblítus.
Andei errante como ovelha perdida; buscai o vosso servo, pois não me esqueci dos vossos mandamentos.
Repete-se a antífona.